Ce Fut en Mai (It was in May) Original French
by Moniot d'Arras (fl. 1213-1239) presumably a French (or Burgundian, Aquitainian, etc.) Troubadour, Text in five stanzas from The Norton Scores: An Anthology for Listening, Fifth Edition, ed. Roger Kamien (New York: W. W. Norton & Company, 990), pp. 9-10. This is a fun song to do in the original, which does vary from the modern french. The translated song is included.on the next page.C G
Ce fut en mai au douz tens gai
F G C
Que la saison c’est bel-le,
C G F G C
main me levai, Joer m'alailez une fontenel-le.
G F C
En un vergier clos d'aiglentier
F G
Ou est un-e viel-le;
G F C
la vi dancier; Un chevalier
F G C
et un-e demoisel-le.C G
Cors orent gent et avenant
F G C
Et molt très bien dançoient;
C G
En acolant et en baisant
F G C
Molt biau se deduisoient.
G F C
Au chief du tor, en un destor,
F G
Doi et doi s'en aloient;
G F C
Le jeu d'amor desus la flor
F G C
A lor plaisir faisoient.C G
J'alai avant. molt redoutant
F G C
Que mus d'aus ne me voie,
C G
Mais et pensant et desirrant
F G C
D'avoir aussi grant joie.
G F C
Lors vi lever un de lor per
F G
De si loins com j'estoie
G F C
Por apeller et demander
F G C
Qui sui ni que queroie.C G
J'alai vers aus, dis lor mes maus,
F G C
Que un-e dame amoie,
C G
A cui loi aus sans estre faus
F G C
Tot mon vivant seroie,
G F C
Por cui plus trai peine et desmai
F G
Que dire ne porroie.
G F C
Et bien le sai, que je morrai,
F G C
S'el-le ne mi ravoie.C G
Tot bellement et doucement
F G C
Chacuns d'aus me ravoie.
C G
Et disant tant que Dieus briement
F G C
M'envoit de celi joie
G F C
Por qui je sent paine et torment:
F G
Et je lor en rendoie
G F C
Merci molt grant et en plorant
F G C
A dé les comandoie.
Return to the Real Olde Songs
Return to Siobhan's Bard Book
Return to Dreamspinners Guild